meta data for this page
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
groups:mg:newmgmember [2016/09/28 14:24] – ssauer | groups:mg:newmgmember [2019/10/23 09:11] (current) – fiene | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
====== New by Mg ====== | ====== New by Mg ====== | ||
- | For printing:{{ : | + | Deutsche Version:{{ : |
English version: {{ : | English version: {{ : | ||
- | Hier ein paar Tipps:\\ | + | Here are some tips:\\ |
- | * Mit deinem Betreuer musst du einen Rundgang mit dem „Laufzettel“ durch das Institut machen. An einigen wichtigen Stationen | + | * You need to do a tour with your advisor through the institute with the “Laufzettel”. At some important stages, you need to get signatures |
- | * Melde dich bei Herrn Scholz | + | * Report to Mr. Scholz |
- | * Auf der Institutswebsite gibt es unter Profile>Saftety die Brandschutzordnung und das Sicherheitsmerkblatt zum Herunterladen. Diese muss man zur Kenntnis genommen haben. | + | * There are the fire safety regulations and the safety handout on the website of the institute under profile>safety for downloading. These need to be taken note of! |
- | * Frage deinen Betreuer, wo du die „Gefährdungsbeurteilung“ unterschreiben kannst. | + | * Ask your advisor where you can sign the “Gefährdungsbeurteilung”. |
- | * Bei Herrn Scholz holst du dir gegen 30€ Kaution einen Transponder („Pieper“). | + | * Get your Transponder („pieper“) for a 30€ deposit from Mrs. Kaisik. |
- | * Hast du einen Instituts-PC? Dann holst du dir die Software | + | * Do you have a PC from the institute? Get the software |
- | * Schreib je eine Mail mit deiner Institutsadresse | + | * Write an E-Mail with your institute address to the following people and ask for enrollment to the most important mailing lists: |
- | o schlippert@iqo.uni-hannover.de -> Mailverteiler „AG Rasel“ und „PizzaBierSeminar“\\ | + | |
+ | o schlippert@iqo.uni-hannover.de -> Mailverteiler „AG Rasel“\\ | ||
o faber@iqo.uni-hannover.de -> „Ertmergroupies“ \\ | o faber@iqo.uni-hannover.de -> „Ertmergroupies“ \\ | ||
- | o huenitzsch@iqo.uni-hannover.de -> allg. Institutsverteiler\\ | + | o huenitzsch@iqo.uni-hannover.de -> general institute mailing list\\ |
- | o goeldner@iqo.uni-hannover.de -> Adressbuch von Fr. Goeldner-Pauer\\ | + | o goeldner@iqo.uni-hannover.de -> address book of Fr. Goeldner-Pauer\\ |
- | * Gibt es für dich antistatische Laborschuhe? Frag, ob es für dich sinnvoll ist, welche anzuschaffen.\\ | + | o |
+ | * Do you need antistatic laboratory shoes? Ask if it’s useful for you to get some.\\ | ||
- | ==== Informationen: ==== | + | ==== Information: ==== |
- | * Der letzte, der das Büro verlässt, schließt Fenster und Bürotür. Abends wird die Tür abgeschlossen und das Licht gelöscht. Die Labortür wird immer geschlossen gehalten, das Licht bleibt im Labor auch nachts an! Beim Verlassen des Arbeitsplatzes muss der PC gesperrt werden | + | * The last person, who leaves the office, closes the windows and the door. In the evening the door has to be looked and the light switched off. The door of the laboratory needs to be closed at all times and the light stays switched on all the time, even at night! When you leave your workplace you have to lock your computer |
- | * Unter \\afs\iqo.uni-hannover.de\projects\magnesium\Dokumente\Türschilder | + | * Under \\afs\iqo.uni-hannover.de\projects\magnesium\Dokumente\Türschilder |
- | * Alle ab Master | + | * Everybody from Master |
- | * Im Windows Explorer | + | * Type in \\printserv |
- | * Sofware gibt es im AFS-Netzwerk | + | * Software can be found in the AFS-network and in the cabinet for software. There you can also find an activating code for MS Office, |
- | * Im IQwiki ( \iqwiki | + | * At the IQwiki (type in \iqwiki |
- | * Urlaub: immer im wöchentlichen Gruppenmeeting oder mit allen PhD’s | + | * Vacation: always clarify in weekly group meetings or with all PhD’s. |
- | * Im Ordner | + | * In the folder |
- | * Mensakarten gibt’s gegen 5 € Kaution im Erdgeschoss der Mensa. | + | * For a 5€ deposit you get a Mensacard at the ground-floor of the Mensa. |
- | * Unter …\magnesium\Bestellungen | + | * In the folder |
- | * Elektronik: Alles was du reparierst oder baust muss von einem Elektronikfachmann | + | * Electronics: everything you fix or build has to be controlled by a professional in electronics |
- | ====Besonderheiten für PhD’s: | + | ====Specifics for PhD’s: |
- | * Möchtest du dich einschreiben als Student? | + | * You want to enroll as a student? |
- | * Projektskizze schreiben | + | * Write a project outline |
- | * Promtionsvereinbarung machen\\ | + | * Make a doctorate agreement |
- | ====Besonderheiten für FWJler: | + | ====Specifics for FWJler: |
- | * Du bekommst einen Umschlag beim Betreuer mit einer Bescheinigung, der dich auch für die Studentenpreise berechtigt. | + | * You get an envelope from your advisor with a certification, which allows you to eat for employee conditions. |
- | * den Urlaubsantrag vor dem Einreichen noch beim Betreuer abzeichnen lassen. | + | * Your vacation request form needs to be signed by your advisor before it’s handed in. |
- | * Wenn du Dienstreisekosten einreichst, immer das ausgefüllte Dokument | + | * If you hand in charges of a business trip, always hand in the filled in document |
- | * Wichtige Unterlagen für FWJler (vorallem Organisatorisches) gibt es im AFS unter common/ | + | * Important documents for FWJler (especially organizational matters) are in the AFS under common/ |
- | ====Besonderheiten | + | ====Specifics |
- | * Hiwi-Studen jede Woche im richtigen | + | * Hiwi-students need to fill out the right PDF-document and sent it to d.huenitzsch@iqo.uni-hannover.de |
- | Erstellt 2016 von FWJler | + | Erstellt 2016 von FWJlern Pia & Felix |